Tipo de búsqueda

...
Education The Art of Living

Ofrece FundéuRAE claves de redacción como parte de la sequía europea

FundéuRAE


Con motivo de la grave sequía que está sufriendo Europa, la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, ofrece algunas claves de redacción

  1. “Hídrico”, “hidráulico” e “hidrológico” no son sinónimos

“Hídrico” es lo ‘perteneciente o relativo al agua’ (“recursos hídricos”); “hidrológico” alude a las propiedades del agua y su distribución natural en la Tierra (“ciclo hidrológico”); e “hidráulico”, al estudio del equilibrio y el movimiento del agua, así como a la ingeniería de su almacenamiento y conducción (“bomba hidráulica”).

  1. “El agua”, pero “las aguas”, “esta agua”, “poca agua”

Ante sustantivos femeninos que empiezan por “a” tónica, se escribe el artículo “el” en lugar de “la”: “el agua”. Sin embargo, esto no convierte la palabra en masculina. Por ello, lo adecuado es hacer la concordancia en femenino en casos como “el agua clara”, “las aguas”, “esta agua”, “toda el agua”, “mucha agua”, “poca agua”, etcétera.

  1. “Precipitar” no es sinónimo de “llover”, ni de “nevar”

El sustantivo “precipitación” alude al agua que procede de la atmósfera, normalmente en forma de lluvia o nieve, pero ningún diccionario recoge el significado del verbo “precipitar” como sinónimo de “llover” o “nevar”.

  1. El símbolo del porcentaje separado de la cifra

La “Ortografía de la lengua española” establece que el símbolo del porcentaje (%) se escribe con un espacio de no división después de la cifra a la que acompaña: “Los embalses de la provincia de Cádiz se encuentran al 39 %”. Para evitar que la separación resulte excesiva, se puede poner un espacio fino.

  1. “hm³”, símbolo de “hectómetros cúbicos”

El símbolo “hm³”, en minúscula y sin punto es el adecuado para los hectómetros cúbicos. Se recomienda escribir la cifra separada del símbolo con un espacio (“200 hm³”). Los símbolos no tienen plural, por lo que lo apropiado es “3 hm³” en lugar de “3 hms³”.

  1. “Desertización” y “desertificación” son sinónimos

Según el “Diccionario de la lengua española”, “desertización” y “desertificación” tienen el mismo significado y pueden utilizarse en los mismos contextos. Sin embargo, algunas obras de referencia, como el diccionario “Clave”, establecen diferencias entre “desertización” (‘transformación de un terreno en un desierto’) y “desertificación”, que se aplica cuando la causa de ese proceso es la acción del ser humano.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

TAMBIÉN PUEDES LEER: REALIZAN GENERAC Y TEC DE MONTERREY PRIMER HACKATON SOBRE COMPONENTES ENERGÉTICOS
Tags:

También te puede interesar